viernes, 10 de mayo de 2013

Humor en Tiempos de Guerra: Jugando con las Siglas (1)

--- La lancha de desembarco LST (Landing Ship Tank) era un buque de gran tamaño, similar a un crucero ligero, de unos 100 metros de eslora, capaz de transportar cerca de 4000 toneladas. Gracias a su fondo plano, podía transportar tanques y camiones hasta tierra firme, incluso en el caso de playas poco profundas. Para desembarcar disponía de 2 puertas laterales en la proa y una rampa por donde deslizar los vehículos.  En su interior cabían unos 12 tanques y camiones, junto con embarcaciones de pequeño tamaño alojadas en la cubierta. Junto con la LCT (Landing Craft Tank), se convirtió en la embarcación básica de transporte de vehículos aliada.


Pero también tenía graves inconvenientes. Además de ser de difícil navegación en el mar debido a su fondo plano, resultaban lentas y pesadas, por lo que se convertían con demasiada facilidad en blancos fáciles. Por eso, los soldados aliados solían decir que sus iniciales significaban realmente "Long Slow Target", que básicamente podría traducirse al castellano como "Blanco Perfecto".


--- A mediados de agosto de 1943, se acordó la creación del Mando Aliado del Sudeste Asiático, o SEAC (Sout East Asia Command) por sus siglas en inglés, con el vicealmirante británico Lord Louis Mounbatten como comandante supremo, con el general norteamericano Joseph Stilwell como segundo comandante. El díscolo y problemático Stilwell, anglófobo hasta la médula, había sido Jefe de Estado Mayor del general Chiang Kai-Shek y comandante del CBI (China Burma India Theater), pero sus continuos roces tanto con el Generalísimo chino, como los británicos, e incluso con sus compatriotas (como por ejemplo, C.L. Chennault, comandante de los "Flying Tigers") finalmente provocaron su destitución. La retirada de Stilwell provocó los temores de la prensa norteamericana de que los británicos pretendían controlar solos el sudeste asiático. Por dicho motivo, los oficiales estadounidenses  bromeaban afirmando que SEAC era en realidad la sigla de "Save England´s Asian Colonies" ("Salvemos las colonias asiáticas de Inglaterra").


--- Durante los últimos compases de la 2ª Guerra Mundial en el frente europeo, con Berlín sometida a constantes bombardeos aéreos - en los que se turnaban británicos, por la noche, y estadounidenses durante el día - y con el Ejército Rojo avanzando inexorablemente hacia la capital alemana, los berlineses decían que las omnipresentes iniciales LSR, de Luftschutzraum o "refugio antiaéreo", realmente significaban "Lernt Schnell Russisch", es decir, "Aprenda ruso deprisa".


Fuentes:
"El Día D" de Stephen E. Ambrose
"La Segunda Guerra Mundial" de Antony Beevor
"Berlín. La caída: 1945" de Antony Beevor

2 comentarios:

Nonsei dijo...

Las mejores siglas eran las del CinC-US:

http://nonsei2gm.blogspot.com.es/2011/02/sink-us.html

charlie furilo dijo...

jejeje, muy buena; me la apunto para sucesivas entregas. Gracias por la aportación, Nonsei!!

Saludos!!